《我也能學會的亞蘭語——從認讀到解經》
出版項目簡介
作者:張亞民
募款金額:HK$90,000
內容簡介:
我們為什么要學習亞蘭語? 最重要的原因,就是部分聖經使用亞蘭語來記錄。 聖經當中共有268節經文以亞蘭語寫成。 若沒有亞蘭語的知識,就無法正確翻譯和解讀這268節經文。 即便亞蘭語的經文不算少,很多人還是會覺得為了這268節經文去學習一門新的語言不怎麼划算。 或許,瞭解一下學習亞蘭語的益處,能夠改變這樣的看法。
第一,學習亞蘭語能讓我們解讀大量以亞蘭語寫成的參考文獻。 例如,舊約聖經的最重要的四大古代譯本之一塔古姆(Targum)以亞蘭文寫成。 死海古卷當中的《創世記次經(Genesis Apocryphon), 1QapGen》等,也是以亞蘭文寫成。 除此之外,許多與猶太教形成歷史有關的文獻,以及猶太教註釋——米德拉什(Midrash)和塔木德(Talmud)等都以亞蘭文寫成。 就連當今通用的希伯來文聖經(BHS)的旁注(Masora parva)也都是亞蘭文。 雖然這些文獻所使用的亞蘭語與聖經亞蘭語稍有不同,但畢竟同屬亞蘭語,只要在聖經亞蘭語的基礎之上稍作努力,都可以閱讀。 中文釋經者若能從這些古老的文獻中汲取營養,一定能將中文聖經研究推向更深廣的境地。
第二,亞蘭語極有可能是耶穌所使用的母語。 雖然新約以希臘文記載了耶穌的生平和教導,但許多學者發現福音書中的希臘語詞彙和文法有很多地方受到了亞蘭語影響的印記。 耶穌在平時事工時使用亞蘭語日常用語。 例如,他說「大利大,古米」(可5:4)。 即使是在十字架上,他也使用亞蘭語說「以利,以利,拉馬撒巴各大尼」(太27:47; 可15:35)。 事實上,福音中記載的僅有的耶穌所說的幾句原話,都是亞蘭文。 因此,掌握亞蘭語勢必會加深釋經者對新約聖經的理解,從而擁有慧眼能夠分辨出新約希臘語表述中受到亞蘭語影響(Aramaisms)的內容。
第三,學習亞蘭語對其他閃語的學習極有助益。 掌握亞蘭語,能在很大程度上加深對同屬閃語族的聖經希伯來語的理解,從而擁有比較語言學的知識和歷史文法的洞察能力。 就像兩隻眼看到的世界遠比一隻眼看到的世界清晰一樣,釋經者在掌握亞蘭語之後,通過比對,就能發現聖經希伯來語當中許多看似匪夷所思的語法現象,原來是可以理解的,從而更深地解讀聖經希伯來語。
本書具有以下特點:(1)本書設計了針對每課知識點的練習題,所有練習題都來自於聖經經文。 (2)本書在附錄中加入了亞蘭語動詞變化表,方便讀者隨時查看動詞的詞變。 (3)本書收入了舊約聖經(BHS)中所有的亞蘭語經文。 (4)本書為了方便讀者快速開始閱讀理解經文,還收錄了涵蓋經文所涉及的所有字詞的簡明亞蘭語–漢語字典,語義來自權威字典HALOT的含義。 本書力求以此幫助讀者開始閱讀亞蘭語聖經和相關文獻內容。
出版方式:簡/繁+紙書/電子書
